Tournesol, mauvaise langue ! Les sénateurs servent à occuper le palais du Luxembourg, et les académiciens l'Institut de France. Les locaux inoccupés sont susceptibles d'être squattés ou délaissés par les employés de ménage et voués au délabrement. C'est ça que vous voulez ? Une France délabrée ?...
@ Tournesol : Non, pas aux académiciens quand même. Il faut bien une vague institution pour maintenir un langage commun à peu près stable. Quand on passe du temps sur internet, on mesure à quel point tout ça peu très vite foutre le camp. Après, allez vous faire comprendre, ou comprendre ce qu'on vous adresse. Je dois dire que le milieu du deux roues motorisé, qui m'est cher, pousse particulièrement loin les essais de néologismes non validés par l'académie.
@JlP : Je suis d'accord, mais soyons honnêtes : ce n'est pas vraiment grâce à l'Académie et son dictionnaire que la langue est populairement sauvée. Officiellement, peut-être, mais qui possède un dico de l'Académie chez lui ? Plutôt Larousse, Robert, Littré (et déjà là, ça se raréfie, alors après...) et ça ne doit pas être que dans le milieu du deux roues motorisé...
@Jeannot lou Paysan : C'est vrai que si votre fantasme réside dans un lieu qui amasse de vieilles carnes décaties qui se pignolent sur l'horrible dérive de la langue française corrompue par les gens du peuple qui osent employer cette langue noble et qui ne sont pas foutus de finir leur dictionnaire, alors vous avez trouvé votre paradis sur terre.
Si vous aimez la langue française, si vous acceptez le fait que l'on ne la parle pas aujourd'hui comme on l'écrivait au 17e siècle, alors je vous engage à conspuer les débris de l'Académie française pour vous diriger vers les linguistes qui savent mieux de quoi qu'ils causent.
Il est vrai que jadis on jaspinait différemment. J'ai récemment fait l'acquisition d'un recueil de textes de Villon (surtout parce qu'il y avait le texte repris par Brassens sous le titre La "ballade des Dames du temps jadis") eh bien ce n'est pas facile à traduire ni à comprendre. Bon, ce n'est pas le XVIIe siècle, c'est 200 ans plus tôt, mais je pense que ça a été long à se métamorphoser en langage du XXe siècle. Il faut quand même reconnaître qu'au XXIe, ça ne s'arrange pas. Non pas trop (encore que...) niveau de la syntaxe, mais surtout en richesse du vocabulaire. Les nuances sont absorbées, et tout devient super, voire méga ou giga ou un savant mélange des trois qualificatifs les plus employés pour donner son avis sur n’importe quoi. Ça marche avec tout.
Maurice: il nous est resté surtout de cette époque des textes d’écrivains,polémistes,romanciers,donc de gens qui faisaient des efforts de style.
Je ne suis pas sûr que des textes faits par des particuliers à l’usage de leur entourage auraient été aussi travaillés.
Le langage change et à toujours changé.
« il faut être academicien- plus mort qu’un fossile- pour parfaire un dictionnaire de quelque langue que ce soit. » Rimbaud.
@ Michel : mes fantasmes et l'Académie française sont parfaitement étanches les uns aux autres.
Je pense que vous m'avez compris sur le fond. Comme d'hab vous vous acharnez sur la forme. Allez-y! À votre avis, est ce que j'aime la langue française ?
De plus je ne suis pas sûr que vous même sachiez exactement ce qui se passe à l'académie, ni que le portrait flatteur que vous faites de ses locataires vous ait été donné par la connaissance que vous avez d'eux.
Autrement dit, vous faites des généralités désobligeantes, comme tout le monde.
@Tournesol : à cette époque (disons du XVe au XVIIe, on ratisse large) c'est sûr que les écrivains, polémistes, romanciers (hommes ou femmes) comme vous dites, devaient faire des efforts de style. Quant aux autres, quel pourcentage de la population savait lire et écrire ?... Je n'ai pas cherché, mais je pense que, mise à part une classe aisée, des clercs, des curés... pour le reste de la population peut-être 15 à 20% (en évolution constante jusqu'au XXe siècle) devaient savoir lire et écrire. On constate sur des écrits de particuliers envers des amis ou de la famille, au travers de cartes postales rédigées depuis la fin du XIXe jusqu'à la dernière guerre mondiale, des efforts sur la qualité de l'écriture, tant calligraphiques qu'orthographiques. C'est même très étonnant de lire ces échanges faits avec un soin graphique étonnant, voire admirable.
Reconnaissons que l'emploi du clavier nous a considérablement éloignés de cette préoccupation.
@S/C : Cette hypothèse me surprendrait, je suis assez vieux pour avoir constaté chez mes arrières grands-parents qui conservaient les cartes postales, l'écriture au dos (parfois devant) était toujours soigneusement calligraphiée et que les auteurs étaient connus comme assez pingres pour ne pas confier à autrui ce qu'ils pouvaient faire eux-mêmes : écrire !
C'est pas tout ça, mais au fait... quel rapport avec le Blender du jour ??
Je reviens sur les néologismes du monde motard: je ne suis pas sûr que tout le monde comprenne le vocable des médecins,déjà il y a un monde entre médecins et chirurgiens,et ayant commencé médecine à Marseille pour finir à la fac de bordeaux,j’ai réalisé qu’il y a bien des particularismes locaux dans les dénominations…
Rien qu’en passant du XXe au XXIe siècle,le radius est devenu l’ulna,le nerf honteux( ainsi que son artère et sa veine) est devenu le nerf pudendal ( ainsi que son artère et sa veine), et les vertèbres dorsales sont devenues…les vertèbres thoraciques.Et Youpla !
Comme on en apprend tous les jours,je lis sur le site internet de RFI ( radio france international) les mots du sport.J'apprends donc que coach vient de Kocs ,bled hongrois qui fabriquait des diligences rapides…Ça a donné coche en français puis coach en Angleterre.Toujours en Angleterre un prof prive( un répétiteur) qui conduisait ses élèves à la victoire fut donc appelé un coach…puis on est passé du prof à l’entraîneur sportif… rigolo,non?
Un dégueuloir, une trouvaille sur le port de Brest ces jours passés, pourtant, j'en ai pris, mais c'était bien la première fois que je découvrais ce sanitaire, je ne me suis pas attardé dans les toilettes tellement il y avait la queue*.
* au pluriel aussi.
Vous pouvez le trouver par les moyens modernes car je ne l'ai pas dans nos dicos.
Ce que j'ai apprécié, ce sont les deux poignées verticales pour se cramponner, le volume ( 12 à 15 litres ) et la chasse d'eau ( non essayée ) qui ressemblait à celles " des chiottes belges, vous voyez, celles où l'on est accroupi. Il y en a qui prétendent que ce sont des chiottes turques, non ce sont les belges qui les ont inventées, les turcs ont seulement fait le trou"*.
* Coluche.
1 De Jeannot lou Paysan -
La pierre philosophale!!! Enfin! Conçue avec une imprimante 3D, elle est la parfaite synthèse de tout ce qui ne sert à rien.
2 De Tournesol -
Belle trouvaille,la synthèse de tout ce qui ne sert à rien.
Une définition qu’on peut étendre aux sénateurs et aux académiciens?
3 De Waldo7624 -
Tournesol, mauvaise langue ! Les sénateurs servent à occuper le palais du Luxembourg, et les académiciens l'Institut de France. Les locaux inoccupés sont susceptibles d'être squattés ou délaissés par les employés de ménage et voués au délabrement. C'est ça que vous voulez ? Une France délabrée ?...
4 De Jeannot lou Paysan -
@ Tournesol : Non, pas aux académiciens quand même. Il faut bien une vague institution pour maintenir un langage commun à peu près stable. Quand on passe du temps sur internet, on mesure à quel point tout ça peu très vite foutre le camp. Après, allez vous faire comprendre, ou comprendre ce qu'on vous adresse. Je dois dire que le milieu du deux roues motorisé, qui m'est cher, pousse particulièrement loin les essais de néologismes non validés par l'académie.
5 De Maurice la Grammaire -
@JlP : Je suis d'accord, mais soyons honnêtes : ce n'est pas vraiment grâce à l'Académie et son dictionnaire que la langue est populairement sauvée. Officiellement, peut-être, mais qui possède un dico de l'Académie chez lui ? Plutôt Larousse, Robert, Littré (et déjà là, ça se raréfie, alors après...) et ça ne doit pas être que dans le milieu du deux roues motorisé...
6 De Michel Loiseau -
@Jeannot lou Paysan : C'est vrai que si votre fantasme réside dans un lieu qui amasse de vieilles carnes décaties qui se pignolent sur l'horrible dérive de la langue française corrompue par les gens du peuple qui osent employer cette langue noble et qui ne sont pas foutus de finir leur dictionnaire, alors vous avez trouvé votre paradis sur terre.
Si vous aimez la langue française, si vous acceptez le fait que l'on ne la parle pas aujourd'hui comme on l'écrivait au 17e siècle, alors je vous engage à conspuer les débris de l'Académie française pour vous diriger vers les linguistes qui savent mieux de quoi qu'ils causent.
7 De Maurice la Grammaire -
Il est vrai que jadis on jaspinait différemment. J'ai récemment fait l'acquisition d'un recueil de textes de Villon (surtout parce qu'il y avait le texte repris par Brassens sous le titre La "ballade des Dames du temps jadis") eh bien ce n'est pas facile à traduire ni à comprendre. Bon, ce n'est pas le XVIIe siècle, c'est 200 ans plus tôt, mais je pense que ça a été long à se métamorphoser en langage du XXe siècle. Il faut quand même reconnaître qu'au XXIe, ça ne s'arrange pas. Non pas trop (encore que...) niveau de la syntaxe, mais surtout en richesse du vocabulaire. Les nuances sont absorbées, et tout devient super, voire méga ou giga ou un savant mélange des trois qualificatifs les plus employés pour donner son avis sur n’importe quoi. Ça marche avec tout.
8 De Tournesol -
Maurice: il nous est resté surtout de cette époque des textes d’écrivains,polémistes,romanciers,donc de gens qui faisaient des efforts de style.
Je ne suis pas sûr que des textes faits par des particuliers à l’usage de leur entourage auraient été aussi travaillés.
Le langage change et à toujours changé.
« il faut être academicien- plus mort qu’un fossile- pour parfaire un dictionnaire de quelque langue que ce soit. » Rimbaud.
9 De Jeannot lou Paysan -
@ Michel : mes fantasmes et l'Académie française sont parfaitement étanches les uns aux autres.
Je pense que vous m'avez compris sur le fond. Comme d'hab vous vous acharnez sur la forme. Allez-y! À votre avis, est ce que j'aime la langue française ?
De plus je ne suis pas sûr que vous même sachiez exactement ce qui se passe à l'académie, ni que le portrait flatteur que vous faites de ses locataires vous ait été donné par la connaissance que vous avez d'eux.
Autrement dit, vous faites des généralités désobligeantes, comme tout le monde.
10 De Maurice la Grammaire -
@Tournesol : à cette époque (disons du XVe au XVIIe, on ratisse large) c'est sûr que les écrivains, polémistes, romanciers (hommes ou femmes) comme vous dites, devaient faire des efforts de style. Quant aux autres, quel pourcentage de la population savait lire et écrire ?... Je n'ai pas cherché, mais je pense que, mise à part une classe aisée, des clercs, des curés... pour le reste de la population peut-être 15 à 20% (en évolution constante jusqu'au XXe siècle) devaient savoir lire et écrire. On constate sur des écrits de particuliers envers des amis ou de la famille, au travers de cartes postales rédigées depuis la fin du XIXe jusqu'à la dernière guerre mondiale, des efforts sur la qualité de l'écriture, tant calligraphiques qu'orthographiques. C'est même très étonnant de lire ces échanges faits avec un soin graphique étonnant, voire admirable.
Reconnaissons que l'emploi du clavier nous a considérablement éloignés de cette préoccupation.
11 De Sax/Cat -
@MLG : peut-être que les écrivains publics ont rédigé une grande partie de ces cartes postales.
12 De Maurice la Grammaire -
@S/C : Cette hypothèse me surprendrait, je suis assez vieux pour avoir constaté chez mes arrières grands-parents qui conservaient les cartes postales, l'écriture au dos (parfois devant) était toujours soigneusement calligraphiée et que les auteurs étaient connus comme assez pingres pour ne pas confier à autrui ce qu'ils pouvaient faire eux-mêmes : écrire !
C'est pas tout ça, mais au fait... quel rapport avec le Blender du jour ??
13 De Tournesol -
Maurice : bah,on reste dans l’expression graphique.
14 De Tournesol -
Je reviens sur les néologismes du monde motard: je ne suis pas sûr que tout le monde comprenne le vocable des médecins,déjà il y a un monde entre médecins et chirurgiens,et ayant commencé médecine à Marseille pour finir à la fac de bordeaux,j’ai réalisé qu’il y a bien des particularismes locaux dans les dénominations…
Rien qu’en passant du XXe au XXIe siècle,le radius est devenu l’ulna,le nerf honteux( ainsi que son artère et sa veine) est devenu le nerf pudendal ( ainsi que son artère et sa veine), et les vertèbres dorsales sont devenues…les vertèbres thoraciques.Et Youpla !
15 De Tournesol -
Comme on en apprend tous les jours,je lis sur le site internet de RFI ( radio france international) les mots du sport.J'apprends donc que coach vient de Kocs ,bled hongrois qui fabriquait des diligences rapides…Ça a donné coche en français puis coach en Angleterre.Toujours en Angleterre un prof prive( un répétiteur) qui conduisait ses élèves à la victoire fut donc appelé un coach…puis on est passé du prof à l’entraîneur sportif… rigolo,non?
16 De Sax/Cat -
@T : coach gaulois ou coach de bruyère ?
17 De fifi -
Un dégueuloir, une trouvaille sur le port de Brest ces jours passés, pourtant, j'en ai pris, mais c'était bien la première fois que je découvrais ce sanitaire, je ne me suis pas attardé dans les toilettes tellement il y avait la queue*.
* au pluriel aussi.
Vous pouvez le trouver par les moyens modernes car je ne l'ai pas dans nos dicos.
Ce que j'ai apprécié, ce sont les deux poignées verticales pour se cramponner, le volume ( 12 à 15 litres ) et la chasse d'eau ( non essayée ) qui ressemblait à celles " des chiottes belges, vous voyez, celles où l'on est accroupi. Il y en a qui prétendent que ce sont des chiottes turques, non ce sont les belges qui les ont inventées, les turcs ont seulement fait le trou"*.
* Coluche.
18 De Maurice la Grammaire -
Voilà une liste de mots construits à partir de langues étrangères :
Algèbre (Arabe)
Banane (Bantou)
Chérubin (Hébreu)
Désinvolte (Italien)
Embargo (Espagnol)
Façade (Italien)
Geyser (Islandais)
Hamac (Indien)
Iguane (Arawak)
Jazz (Anglo-Américain)
Kermesse (Flamand)
Lascar (Persan)
Massage (Arabe)
Nouille (Allemand)
Ouest (Anglais)
Pyjama (Hindoustani)
Quintal (Arabe)
Robot (Tchèque)
Steppe (Russe)
Tatouage (Tahitien)
Uranium (Allemand)
Valse (
ManuelAllemand)Wagon (Anglais)
Xml (sigle anglais)
Yacht (Néerlandais)
Zèbre (Portugais)
(Source Historia)
19 De Jeannot lou Paysan -
@ Fifi: au Café des Mouettes.
Vu sur Gougueul, un extrait d'un article d'Ouest France, avec photo du matériel.
20 De fifi -
@ Jeannot lou Paysan :
Oui, et pas que troquet.